이성을 꼬시다, 유혹하다 영어로
일상 대화나 드라마, 영화 속에서 자주 등장하는 표현 중 하나가 바로 “이성을 꼬시다” 또는 “유혹하다”입니다. 한국어에서는 상황에 따라 다양한 뉘앙스로 사용되지만, 영어에서도 이와 비슷한 의미를 가진 표현들이 꽤 많습니다. 이 글에서는 “이성을 꼬시다, 유혹하다”를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 상황별로 정리해보았습니다.
1. Pick up someone
의미: 클럽, 바 등에서 이성을 만나 작업을 걸다
예문:
He tried to pick up girls at the bar.
I went out last night to pick up someone.
이 표현은 다소 캐주얼하며, 즉흥적인 만남이나 작업에 가까운 뉘앙스를 가집니다.
남자들 꽤나 '울리다' '꼬시다' '유혹하다' 영어로? 어떤 동사를 써야할까? feat. 동백꽃 필 무렵 [넷플릭스영어공부] : 네이버 블로그
flirt - 유혹하다 영어로(feat. gig 뜻) : 네이버 블로그
"꼬시다, 작업 걸다. 수작 부리다, 껄떡대다.. : 네이버블로그
2. Hit on someone
의미: 이성에게 관심을 표현하거나 적극적으로 다가가다
예문:
She kept hitting on me during the party.
He hit on her the whole evening.
“Hit on”은 직접적이고 노골적인 접근을 의미할 수 있어, 상황에 따라 부담스럽게 느껴질 수도 있습니다.
3. Come on to someone
의미: 노골적으로 유혹하거나 추파를 던지다
예문:
He came on to me last night and it was awkward.
I felt uncomfortable when he came on to me.
이 표현은 감정 표현이 강하거나 불쾌한 접근을 묘사할 때 자주 사용됩니다.
4. Flirt with someone
의미: 장난스럽고 가볍게 이성과 교감하다
예문:
I was flirting with the bartender all night.
She likes to flirt with everyone at parties.
“Flirt”는 진지한 관계보다는 가벼운 관심 표현에 가까우며, 긍정적이거나 유쾌한 분위기에서 자주 쓰입니다.
5. Seduce someone
의미: 유혹하다, 매혹하다 (좀 더 강한 의미)
예문:
He tried to seduce her with his charm.
She seduced him with her voice.
“Seduce”는 감정적·육체적 유혹을 포함하는 표현으로, 문맥에 따라 관능적이거나 전략적인 유혹을 의미할 수 있습니다.
이처럼 “이성을 꼬시다”라는 표현은 영어에서도 상황과 뉘앙스에 따라 다양한 표현으로 바뀔 수 있습니다.